余暢

文章來源:國際商務外語學院 作者: 發(fā)布時間:2021-05-28 瀏覽次數:1392


余暢,博士學位,專任教師,擔任MTI筆譯方向導師。本科畢業(yè)于安徽師范大學英語專業(yè),獲文學學士學位,碩士畢業(yè)于上海外國語大學英語語言文學專業(yè),獲文學碩士學位,博士畢業(yè)于上海外國語大學英語語言文學專業(yè),獲文學博士學位。自20197月起進入上海對外經貿大學國際商務外語學院工作,擔任英語專業(yè)教師,主要研究領域為翻譯文學和翻譯史,目前承擔本科生課程《英語語法與寫作》、《第二外語》以及碩士生課程《WTO經典文獻及商務法律文獻翻譯》的教學工作。曾獲得第24屆韓素音青年翻譯獎競賽漢譯英組優(yōu)秀獎和第27屆韓素音青年翻譯獎競賽漢譯英組三等獎,曾榮獲研究生國家獎學金,數次被評為校優(yōu)秀學生。

聯(lián)系方式:

辦公電話:13262883178

辦公地點:博雅樓424

Emailyuchang@suibe.edu.cn

教育背景

20099月—20137  安徽師范大學,英語專業(yè),本科

20139月—20166  上海外國語大學,英語語言文學專業(yè),碩士

20169月—20196  上海外國語大學,英語語言文學專業(yè),博士

20179—20189  倫敦大學學院(UCL),翻譯專業(yè),聯(lián)合培養(yǎng)博士生

 

主要學術成果:

1.    期刊論文

[1]   余暢.人道主義概念在五四初期的翻譯、重構和播散——以新文化派的人道主義言說為例.《南京師范大學文學院學報》,2019年第1

[2]   余暢.毛姆與東方主義——毛姆的中國書寫.《安徽理工大學學報(社會科學版)》,2016年第1

[3]   余暢.文化改寫與翻譯文學形象——以《格列佛游記》兩中譯本的形象變遷和變形為例.《巢湖學院學報》,2015年第4

[4]   余暢.中英自然詩歌比較.《宿州教育學院學報》,2015年第4

2.    科研項目

[1]   查明建、余暢(4/7.上海外國語大學導師學術引領計劃項目(201601013):互文性視閾中的20世紀中國文學世界性研究,20172019.

[2]   余暢(1/1.2020年度青年教師科研啟動費(E1A-0101-20-074-063),2020.

[3]   余暢(1/1.上海高校青年教師培養(yǎng)資助計劃(A1A-0101-20-019-056):“中國翻譯史”課程建設,20202021.

3.    學術著作

4.    翻譯作品

[1]   余暢.《解析米歇爾????/span><規(guī)訓與懲罰>》,上海外語教育出版社,20208月。