上海外國語大學(xué)馮慶華教授蒞臨我校作學(xué)術(shù)報告

文章來源:國際商務(wù)外語學(xué)院 作者: 發(fā)布時間:2023-12-27 瀏覽次數(shù):195

   20231218日下午,圖文信息樓503會議室座無虛席,上海外國語大學(xué)原副校長馮慶華教授受邀光臨我校研究生院、黨委研工部主辦的“學(xué)術(shù)中國”活動,為我校師生帶來了題為“數(shù)智時代外語教育面臨的挑戰(zhàn)與應(yīng)對策略”的學(xué)術(shù)報告。研究生院副院長、研工部副部長喬檀,國際商務(wù)外語學(xué)院院長溫建平,MTI教育中心主任吳朋、部分教師及研究生參加了講座。講座由國際商務(wù)外語學(xué)院副院長郭義主持。



  講座伊始,馮教授結(jié)合具體使用場景展示了ChatGPT、文心一言、智譜清言等AI大模型平臺的功能與特色,深入分析了人工智能的能與不能:人工智能之“能”表現(xiàn)在可以出色完成開放式的自由動作及精細(xì)化的規(guī)定動作;而在高難度的差異動作方面,如修辭翻譯、文化翻譯、深度學(xué)術(shù)研究、語料統(tǒng)計分析等,人工智能平臺的反饋常常不盡人意。馮教授進而指出,人工智能是當(dāng)今科技時代發(fā)展的重要方向,智能平臺的邊界是我們教學(xué)與研究的重點。只有準(zhǔn)確把握人工智能之“能”與“不能”,外語教育才能采取相應(yīng)的應(yīng)對策略,在數(shù)智時代取得長足發(fā)展。他還強調(diào),使用ChatGPT等人工智能平臺并不意味著我們可以放棄思考能力,相反,只有當(dāng)我們不斷加強自身思考,才能更充分利用人工智能,不斷推進人工智能的邊界。


  最后,馮教授還展示了近年來人工智能技術(shù)與平臺在外語多媒體教學(xué)中的應(yīng)用,如虛擬數(shù)字人、智能配音等,新奇而生動的畫面讓講座現(xiàn)場充滿歡聲笑語。馮教授指出,人工智能迅猛發(fā)展的背后是人類社會對于科技發(fā)展的需求,而人工智能的邊界,正是人類施展才華的機會,人機耦合才能更好地滿足人類社會發(fā)展需求,推動社會進步與創(chuàng)新發(fā)展。

   此次報告讓在座師生全面地了解了人工智能在語言教育中的運用,更加客觀理性地看待數(shù)智時代下的挑戰(zhàn)和機遇,開闊了廣大師生的學(xué)術(shù)視野,為外語教育和研究提供了新思路。


主講人簡介

馮慶華,博士、教授、博士生導(dǎo)師。上海外國語大學(xué)原副校長、黨委常委。全國外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會委員、英語教學(xué)指導(dǎo)委員會副主任委員。主要從事翻譯學(xué)教學(xué)與研究。出版和發(fā)表了500萬字的學(xué)術(shù)作品。歷年來被評為上海市高校優(yōu)秀青年教師、全國首屆寶鋼獎優(yōu)秀教師、上海市育才獎教師、全國優(yōu)秀教師、上海市十年優(yōu)秀曙光學(xué)者、上海領(lǐng)軍人才,2023年榮獲中國譯協(xié)的資深翻譯家稱號。學(xué)術(shù)代表作為《實用翻譯教程》《文體翻譯論》《紅譯藝壇》《母語文化下的譯者風(fēng)格》《思維模式下的譯文詞匯》《思維模式下的譯文句式》。主持國家級科研項目“普通高校翻譯系列教材”。主講的“翻譯有道”入選首屆國家在線精品課程與國家一流本科課程。


撰稿:劉珉玥

攝影:胡筱穎、唐怡馨